Using Accent to Induce Cultural Frame-Switching
نویسندگان
چکیده
Language plays a crucial role in the formation and categorization of one’s ethnic identity. Recent work on linguistic accent emphasizes the role of accent in person perception and social categorization, demonstrating that accent serves as a meaningful ethnic category indicator. In this paper, we examine whether accent can be used to implement socio-cultural markers. We investigate whether the accent of a virtual character, as a marker for culture, can cause cultural frame-shifts in individuals. We report an experiment, performed among bicultural and monocultural individuals, in which we test the above hypothesis. Our results show that accent can have a socio-cultural effect on people’s cognition.
منابع مشابه
The Subtlety of Sound: Accent as a Marker for Culture
Aspects of language, such as accent, play a crucial role in the formation and categorization of one’s cultural identity. Recent work on accent emphasizes the role of accent in person perception and social categorization, demonstrating that accent also serves as a meaningful indicator of an ethnic category. In this article, we investigate whether the accent of an interaction partner, as a marker...
متن کاملCultural Frame-Switching using Accented Spoken Language by a Virtual Character
In this paper, we examine whether embodied conversational agents can be used to implement socio-cultural markers. We investigate whether the accent of a virtual character, as a marker for culture, can cause cultural frame-shifts in individuals. We report an experiment, performed among bicultural and monocultural individuals, in which we test the above hypothesis. Our results show that a virtual...
متن کاملWhere are you from? Preschoolers infer background from accent.
For adults, accent is an obvious indicator of a speaker's geographical background. The current study investigated whether preschoolers are sensitive to the relationship between background and accent. Experiment 1 shows that 3- to 5-year-olds believe that two speakers who share the same accent live in the same place but do not share the same personal preferences. Experiment 2 demonstrates that 4...
متن کاملCultural Frame and Translation of Pronominal Adverbs in Legal English
This paper explores the relationship between cultural knowledge and the specific meaning of a pronominal adverb in legal English where Chinese translators need to get the correct translation in their venture into translating the language of law. On the one hand, relying on the relevant legal cultural knowledge functioning as domain-general reference within a community or jurisdiction, tra...
متن کامل‘Early interactions’ in Australian English, American English, and English English: Cultural differences and cultural scripts
This study applies the techniques of contrastive ethnopragmatics to communicative style in initial conversational interactions in three varieties of Anglo English: Australian English, American English, and English English. It proposes for each variety a distinctive suite of cultural scripts concerning matters such as presumed stance in relation to sameness and difference, degree of attention to...
متن کامل